要润色还是翻译?我先给出几种精简改写和英文版:

中文改写

- 新闻标题式:于帕:特别感谢孔帕尼的指导,已克服注意力不集中
- 引语口吻:我尤其要感谢孔帕尼的指导,我已经克服了注意力不集中的问题。(于帕)
- 正式表述:于帕表示,已克服注意力不集中问题,并对孔帕尼的悉心指导表示特别感谢。
英文翻译
- Yupa: I’m especially grateful to Kompany for his guidance; I’ve overcome my concentration issues.
- Yupa says he has overcome his lapses in concentration and extends special thanks to Kompany for his guidance.
需要我按特定场景(新闻稿、社媒、采访答复)再调一版吗?